Megjelent a Harry Potter szerzőjének új regénye, A karácsonyi malac

Kiemelt Piac

Megérkezett 2021 egyik legjobban várt – gyerekeknek és gyereklelkű felnőtteknek szóló – regénye, A karácsonyi malac. A Harry Potter-sorozat óta ez az első történet, amelyet Rowling kifejezetten gyerekeknek írt. Magyarországon az Animus Könyvek gondozásában jelent meg.

 

Bár J.K.Rowling tavaly világszerte elérhetővé tette előbb online, később pedig könyv formában Az Ickabog című meseregényét, az a történet még a Harry Potter-sorozat előtt született, így Rowling már alig várta, hogy olvasói a kezükbe vehessék legújabb „gyermekét”, a Püsmacot kereső Jack meséjét.

Szenteste napján a nyolcéves Jack mostohanővére kidobja az autó ablakán a kisfiú imádott játék malacát, Püsmacot. Az elnyűtt plüssállat helyére egy vadonatúj malac érkezik, de a kisfiú vigasztalhatatlan, hiszen Püsmacot senki sem pótolhatja. Ám karácsony éjjele a csodák ideje, amikor minden életre kelhet… Így aztán Jack és bosszantó új játéka, a karácsonyi malac kockázatos utazásra indul az Elveszettek Birodalmába, hogy kimentsék a fiú legjobb barátját a szörnyűséges, játékpusztító Veszejtő markából. A veszélyes kalandban segítségükre van egy beszélő uzsonnásdoboz, egy bátor iránytű és egy Remény nevű szárnyas lény, de igyekezniük kell, mert ha nem találják meg Püsmacot még éjfél előtt, soha nem jutnak haza!

Az önálló történet, amely nem kapcsolódik Rowling korábbi munkáihoz, 6–8 éves kortól ajánlott, és ahogy azt már megszokhattuk a világ egyik legnagyobb mesélőjétől, tökéletes olvasmányélmény lehet az egész családnak.

„Nagy izgalommal várjuk J.K. Rowling legújabb meséjének fogadtatását, és reméljük, a magyar gyerekek is örömmel vetik bele magukat Jack és a karácsonyi malac izgalmas kalandjaiba. Rowling ismét egy varázslatos utazással csinál kedvet az olvasáshoz, pont úgy, ahogy korábban a Harry Potter-sorozattal. És ahogy az olvasók már megszokhatták, természetesen most is kiadónk kiváló munkatársa, Tóth Tamás Boldizsár dolgozott a magyar fordításon, ami – mint mindig – rengeteget ad hozzá a szöveghez” – mondta dr. Szemere Gabriella, a Central Kiadói Csoport, az Animus Könyvek ügyvezető igazgatója.

Tóth Tamás Boldizsár a Harry Potter és a bölcsek köve óta ülteti át a sztárszerző könyveit magyar nyelvre.  Nagy öröm és csodálatos élmény volt számomra J.K. Rowling termékeny képzeletének egy újabb gyümölcsével találkozni, elmerülni A karácsonyi malac különös hangulatú világában, és kitalálni ennek az újabb varázsvilágnak a »magyar hangját«” – árulta el a fordító.

 

SOCIAL MEDIA