Reklámdíjnyertes kiadványokkal promózzák a magyar irodalmat külföldön

Inspiráció Kiemelt

A magyar irodalom külföldi kommunikációjáért felelős Petőfi Irodalmi Ügynökség (PIÜ) tavasszal jelentkezett kiadványsorozatának első négy részével, a 2019-es év széppróza-válogatásával, valamint a magyar gyerekirodalom legjobb illusztrátorait és íróit bemutató köteteivel és a gyerekkönyvkiadók ajánlásait tartalmazó katalógussal. A széria első négy része Ezüst díjat szerzett a Kreatív Hipnózis reklámversenyén Fotó/illusztráció kategóriában. A 2020 januárjában induló PIÜ mindjárt az első projektjével vívta ki az elismerést Magyarország egyik legrégebbi és legrangosabb kreatív reklámversenyén. A díj fontos visszajelzés ügynökségünk számára. Olyan területen értünk el sikert, ahol az irodalom, mint téma csak egészen kivételes esetekben bukkan fel. A magyar irodalmat, mint terméket szállítjuk külföldre, a lehető legizgalmasabb módokon tálalva. A Hipnózison szerzett ezüst megerősít minket abban, hogy a koncepcionálisan átgondolt irodalommarketing előtt fényes jövő áll, amit a hazai és külföldi, a nemzetközi mezőnyt és színvonalat jól ismerő kreatívigazgatókból és szakújságírókból álló zsűri alá is támasztott.

Megérkezett a folytatás

Októberben újabb két résszel bővült a magyar irodalmat promotáló sorozat. A frissen kiadott ötödik és hatodik kiadvány fókuszában 2020 magyar prózairodalma és az utóbbi évek legjobb magyar drámái állnak. A PIÜ-kiadványok tartalmi és vizuális üzenete kiemelkedik az irodalmat is elárasztó reklámzajból, a sorozat megállja a helyét az irodalmi katalógusok rendkívül erős nemzetközi mezőnyében.

 

Visszaköszönnek a jól bevált törtszámok

A tavaszi és őszi könyvvásári forgatagban a kiadók, könyvügynökök többezer kiadvánnyal találkoznak néhány hét leforgása alatt. Ismerve ezt a világot és működését, olyan anyagokat szeretnénk létrehozni, melyek nemcsak feltűnést keltenek a világvásárok sok ezer impulzusa között, hanem azon kevés promóciós anyag közé kerülnek, amelyeket a könyves világ szakemberei szívesen haza is visznek, polcukra is raknak. Játékos címadás mellett döntöttünk, így született meg korábban a 12,5 Books, a 11,1 Illustrators, a 10,0 Tales, most pedig a 12,6 Books és a 10,1 Plays. Azon túl, hogy feltűnő, teret ad az irodalmi gondolkodásmódnak: az olvasóra bízzuk, melyik könyvben, illusztrátorban érzi azt a pluszt, amit a cím kifejez.

New Hungarian Fiction – 12,6 Books: for fans of dark humor

Magyar szépprózaválogatásaink izgalmas formatervezési és tipográfiai megoldásokkal reflektálnak a magyarság kérdésének érzékeny összetettségére, és mutatják be a jelenleg érvényes irodalmi trendeket. A letisztult, légies dizájn remekül ellensúlyozza a művek cselekményét pár szóban sűrítő “nyitószlogen” erejét. 2020 magyar szépprózájában visszatérő elem a finom irónia, a mindennapok és a nagy történelmi struktúrák összefeszülésének abszurditása, sőt, a szövegek a fekete humortól sem riadnak vissza.

A tartalmi sokszínűség mellett alapvető szempontunk volt, hogy megtartsuk az izgalmas formatervezést, a bátor és ütős szlogenek változatos tipográfiai megoldásait, a minimalista, letisztult, szövegre reflektáló dizájnt. Követtük a 12,5 Books kapcsán korábban megálmodott és megvalósított vizuális koncepciót. A Petőfi Irodalmi Ügynökség a magyar kortárs szépirodalmat bemutató kiadványaira, mint termékekre gondol – ezzel is erősítve saját márkáját a nemzetközi porondon.” – tudtuk meg a PIÜ kreatív vezetőjétől, Megyeri Gabriellától.

 

New Hungarian Drama – 10,1 Plays

A kortárs magyar drámairodalom külföldi megismertetését szolgálja a New Hungarian Drama – 10,1 Plays című kiadvány. Az elmúlt évek 10 legjobb kortárs drámáját felvonultató kiadvány a socio horror history alcímet kapta, mely utal a magyar drámairodalom társadalomkritikus szemléletére. „A magyar filmek és könyvirodalom külföldi szereplése mellett mintha kicsit elsikkadt volna az utóbbi évtizedekben a mindenkori kortárs drámairodalmunk idegen nyelvű promóciója. Noha magyar rendezők gyakori meghívottjai külföldi színházaknak, rendszeresen vesznek részt workshopokon, lefordított drámáink és az ezek alapján készült előadások ritkaságszámba mennek. Az új kiadvánnyal ezen szeretnénk változtatni.” – mondta Pál Dániel Levente, a PIÜ Irodalmi Export-Import Igazgatóságának igazgatója, a kiadványok főszerkesztője.

A 10,1 Plays vizuális koncepciójának kialakításakor arra törekedtünk, hogy a kiadvány minden elemével visszatükrözze a benne szereplő művek műfaját. A képek elrendezése, a portrék és a tipográfiai megoldások már az első átlapozáskor világossá teszik, hogy drámai műveket összefoglaló katalógust tartunk a kezünkben.

Az egyes blokkok nyitóoldalán a szerzők térbe helyezett portréfotója kiválóan megidézi a színházi atmoszférát. A fotózás alkalmával igyekeztünk kibillenteni a drámaírókat a komfortzónájukból. Készültek asztal tetején ülős portrék, napszemüveges fotók és színfalak mögül kinézős képek egyaránt. A szerzői életrajzok és további adatok tördelése a drámai művekben az első oldalon szokásos szereplőbemutatásra hajaz, a második oldalon középre helyezett, oszlop alakú ajánlószöveg pedig a drámák sortöréseit juttatják eszünkbe. A záró oldalpárra az ősbemutatóból egy hatásos képet és a dráma hangulatát esszenciálisan megidéző idézeteket választottunk, hogy a fiatalok alkotói világáról minél erősebb benyomást kaphassanak a kortárs magyar dráma iránt érdeklődők.

Koherens, könnyen azonosítható és szerethető kiadványsorozat született, amelynek egyes részei külön-külön is kiválóan kommunikálhatók, sorozatként pedig átfogó képet nyújtanak a kortárs magyar szépirodalom izgalmas és sokszínű világáról.

 

Az alkotók

a Petőfi Irodalmi Ügynökség Irodalmi Export-Import Igazgatósága

Főszerkesztő: Pál Dániel Levente

Szerkesztők: Szekeres Nikoletta, Sándor Enikő és Stift Viktória

Art Director: Megyeri Gabriella

Grafikus: Németh L. Dániel

Angol fordítás és lektorálás: Thomas Cooper

 

A Petőfi Irodalmi Múzeum Fordítástámogatási Iroda és a Publishing Hungary összevonásával létrehozott Petőfi Irodalmi Ügynökség (PIÜ) Irodalmi Export-Import Igazgatósága (Petőfi Literary Fund) elsődleges feladata a magyar irodalom külföldi népszerűsítése. Az igazgatóság portfóliójába tartozik többek között a nemzetközi könyvvásárok magyar pavilonjának szervezése és az ott kiállított – a magyar irodalom változó szeleteit bemutató – promóciós anyagok tervezése, szerkesztése, gyártása és kommunikációja.

SOCIAL MEDIA